Dá a surpresa de ser
Dá a surpresa de ser É alta, de um louro escuro. Faz bem só pensar em ver Seu corpo meio maduro.
Seus seios altos parecem (Se ela estivesse deitada) Dois montinhos que amanhecem Sem ter que haver madrugada.
E a mão do seu braço branco Assenta em palmo espalhado Sobre a saliência do flanco Do seu relevo tapado.
Apetece como um barco. Tem qualquer coisa de gomo. Meu Deus, quando é que eu embarco? Ó fome, quando é que eu como?
10-9-1930 - Poesias. Fernando Pessoa. (Nota explicativa de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1942 (15ª ed. 1995) - 123.
terça-feira, 14 de outubro de 2014
Família Italiana - Interacção Humorística (CXXIX)
Em 09-08-2011.
Obrigado.
Família italiana
Nono (Avô) foi
hospitalizado e os filhos, netos e bisnetos vieram de todos os cantos do mundo.
Os médicos deixaram que os
parentes o levassem para sua casa, para cumprir o seu último desejo. Morrer em
casa, ao lado dos seus entes queridos. Foi para o quarto e as visitas foram-se
revezando para consolar e confortar o Nono no seu derradeiro momento.
De repente, o Nono sentiu
um aroma maravilhoso que vinha da cozinha. Era a Nona (Avó) tirando do forno
uma fornada de “pastiere de grani italiani” (pasta italiana de grão).
Os olhos do Nono brilharam
e reanimou-se.
Então, o Nono pediu ao
bisneto que estava ao lado da cama:
-"Piccolo mio, vai na
cojina e pede um pedaxo de pastiere pra Nona."
O guri (miúdo) foi e
voltou muito rápido.
-"E o pastiere
?" - perguntou o Nono.
-"A Nona disse que
no!"
-"Ma per que no,
porca miseria, ma que vecchia disgraciata! Que questa putana falo?"
-"A Nona disse que é
para o velório!"
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sádica, mas bestial!! :)))
ResponderEliminarCompletamente sádica e muito boa sim !
EliminarObrigado Pedro
~ ~ ~ Com uma língua daquelas, a nona lá teria as suas razões. ~ ~ ~
ResponderEliminarll: ))
~ ~ ~ ~ ~ Dias alegres e felizes. ~ ~ ~ ~ ~
Pois a avó era lógica, fria e cruel. O marido ia morrer e não lhe podia estragar a comida que os veladores iriam comer, após a morte dp avô !
EliminarObrigado Majo
Muito boa!
ResponderEliminarEssa Nona tinha sentido prático. E o velho Nono, com aquela linguagem, não merecia que se gastasse cera ( pastieri) com tão fraco futuro defunto! :))
As famílias italianas são muito parecidas com as portuguesas...
;)
A nossa afinidade com outros povos latinos é evidente, no caso dos italianos, e neste caso a similariedade é capaz de ser bastante.
EliminarObrigado Janita
Bem apanhada e muito típica :) !
ResponderEliminarAbraço!
Maria
Bem apanhada e muito típica :) !
ResponderEliminarAbraço!
Maria
Carregaste duas vezes no rato para o comentário :)). Fui duplamente lisonejado com a "minha" anedota da semana.
EliminarObrigado Maria