Dá a surpresa de ser

Dá a surpresa de ser É alta, de um louro escuro. Faz bem só pensar em ver Seu corpo meio maduro.

Seus seios altos parecem (Se ela estivesse deitada) Dois montinhos que amanhecem Sem ter que haver madrugada.

E a mão do seu braço branco Assenta em palmo espalhado Sobre a saliência do flanco Do seu relevo tapado.

Apetece como um barco. Tem qualquer coisa de gomo. Meu Deus, quando é que eu embarco? Ó fome, quando é que eu como?

10-9-1930 - Poesias. Fernando Pessoa. (Nota explicativa de João Gaspar Simões e Luiz de Montalvor.) Lisboa: Ática, 1942 (15ª ed. 1995) - 123.

sábado, 27 de agosto de 2011

Jazz Standards (XXIX)

O que é um “Jazz Standard” ?       
                           
Os termos “standards” ou “jazz standards” são muitas vezes usados quando nos referimos a composições populares ou de músicas de jazz. Uma rápida pesquisa na Internet revela, contudo, que as definições desses termos podem variar em muito.
Então o que é um “standard” ?
Comparando definições de alguns dicionários e de estudiosos de música e baseando-nos naquilo que for comum e que estiver em acordo, será razoável dizer que:
“Standard” (padrão) é uma composição mantida em estima contínua e usada em comum, por vários reportórios.
… e …
Um “Jazz Standard” (padrão de jazz) é uma composição mantida em estima contínua e é usada em comum, como a base de orquestrações/arranjos de jazz e improvisações.
Algumas vezes, o termo “jazz standard” é usado para sugerir que determinada composição se torna um “standard”. Palavras e frases têm muitas vezes múltiplos significados e esta não é excepção. Neste sítio http://www.jazzstandards.com/ nós vamos usar a definição que tem maior aceitação geral, uma que aceita composições seja qual for a sua origem.               
                        
(Dados Biográficos In Wikipédia e In AllMusic.Com - Todos os excertos das biografias foram adaptados e algumas vezes traduzidos por Ricardo Santos)               
                           
(Sobre o tema em questão, algumas palavras retiradas de “in
http://www.jazzstandards.com/compositions/index.htm” - adaptação e tradução por Ricardo Santos)               
                        
How Deep Is the Ocean? (#49) – Letra e Música de Irving Berlin
“Em 1932, o país (EUA) atravessava a “Grande Depressão” e Irving Berlin passava, também ele próprio, por problemas pessoais e financeiros, começando a duvidar das suas capacidades, como compositor. Sentiu que a sua carreira estaria em declínio e que os seus sucessos eram escassos e cada vez mais espaçados. Foi então que Berlin descobriu uma velha canção que tinha escrito para Al Johnson em 1920. Retirando-lhe quatro linhas do refrão “To My Mammy”, e que incluía a frase “How Deep Is The Ocean ?”, ele criou uma nova melodia em que a letra era uma sucessão de perguntas. O carácter romântico da canção, ganha num sentimento de saudade e de paixão. Irving mostra aqui, uma das suas mais maravilhosas melodias e mistura-a com letra romântica e que te tocam, emocionalmente.”

Em 1932, Paul Whiteman e a sua orquestra, com o vocalista Jack Fulton, foram os primeiros a serem tabelados, com a gravação de “How Deep Is The Ocean ?
A canção geraria quatro gravações de sucesso nesse ano:
Nº. 5 – Paul Whiteman e a sua orquestra, com Jack Fulton, como vocalista;
Nº. 4 - Guy Lombardo e os seus “Royal Canadians”, com Carmen Lombardo, como vocalista;
Nº. 7 - Rudy Vallee e os seus “Connecticut Yankees”, com o próprio Rudy Vallee, como vocalista; e
Nº. 14 - Ethel Merman (vocalista), com a orquestra de Nat Shilkret.               
                          
Guy Lombardo (London, Ontário, Canadá, 19-06-1902 - Houston, Texas, EUA, 05-11-1977) – Tocado e cantado Guy Lombardo (piano) e “His Royal Canadians”, com a voz de Carmen Lombardo.                 
                         
                    
                          
Letra (versão de Carmen Lombardo)                    
                          
How much do I love you?
I'll tell you no lie
How deep is the ocean?
How high is the sky?
How many times a day do I think of you?
How many roses are sprinkled with dew?
How far would I travel
To be where you are?
How far is the journey
From here to a star?
And if I ever lost you
How much would I cry?
How deep is the ocean?
How high is the sky?               
                         
Billie Holiday (Filadélfia, 07-04-1915 — New York, 17-07-1959)               
                         
                       
                                 
Letra (versão de Billie Holiday)                     
                               
How much do I love you?
I'll tell you no lie
How deep is the ocean?
How high is the sky?
How many times a day do I think of you?
How many roses are sprinkled with dew?
How far would I travel
To be where you are?
How far is the journey
From here to a star?
And if I ever lost you
How much would I cry?
How deep is the ocean?
How high is the sky?                   
                            
Miles Davis (Alton, Illinois, EUA, 26-05-1926 — Santa Monica, California, EUA, 28-09-1991)                    
                         
                   
                             
Eric Clapton (Ripley, Inglaterra, 30-03-1945 - 20xx) – Do álbum “Clapton” de 2010. Faixa nº. 5.                      
                          
                 
                          
Letra (versão de Eric Clapton)             
                             
How much do I love you?
I'll tell you no lie
How deep is the ocean?
How high is the sky?
How many times a day do I think of you?
How many roses are sprinkled with dew?
How far would I travel
To be where you are?
How far is the journey
From here to a star?
And if I ever lose you
How much would I cry?
How deep is the ocean?
How high is the sky?

Sem comentários:

Enviar um comentário

Eu fiz um Pacto com a minha língua, o Português, língua de Camões, de Pessoa e de Saramago. Respeito pelo Português (Brasil), mas em desrespeito total pelo Acordo Ortográfico de 90 !!!